Dünya Müzikleri

Katyuşa Halk Şarkısı

2020 Aralık ayında Spor Tahkim Mahkemesi (CAS), doping suçlamaları nedeniyle Rusya’nın iki yıl boyunca herhangi bir dünya şampiyonasında ismini, bayrağını ve marşını kullanmasını yasaklama kararının ardından, Rusya’nın olimpiyat sporcularının Rusya bayrağı yerine “Rusya Olimpiyat Komitesi” adı altında yarışacağı kaydedildi. Milli marş da yasaklanınca Rusya, marş yerine SSCB döneminde ünlenen ve askeri marş gibi görülen halk şarkısı “Katyuşa”nın çalınmasını teklif etti.

Peki nedir bu Katyuşa?

1938 yılında Matvey İsaakoviç Blanter tarafından bestelenmiş, sözleri Mikhail Isakovsky tarafından yazılan Katyuşa şarkısı, ilk kez Lidiya Ruslanova tarafından seslendirilmiştir. Ancak şarkı özellikle 1939 yılında Moskova Üniversitesi’nde öğrencilerin askeri bir törende seslendirmesiyle askerlerin savaşma iradesini güçlendirmiş onlara büyük moral vermiştir.

Katyuşa kimdir?

Şarkıda Katyuşa, Nazilere karşı savaşan aşık olduğu adamı sabırla bekleyen güzel bir Rus kadının adıdır.

Ekaterina – Katherine’nın halk arasında söylenen kısaltılmasıdır ve Rusya’da yaygın kullanılan bir isimdir.

Katyuşa şarkısında, aşık olduğu adama onu savaşın sonuna kadar sabırla bekleyeceğini dillendiriyor.

Şarkıda yer alan, “O kız ki hep hatırlar, bir şarkı gibi aklında, o ki korur memleketi ve dahi aşkını içinde…” sözleri milyonlarca askerin diline düştükten sonra dünyadaki tüm askerler arasında da yayıldı. II’inci Dünya Savaşı’nda askerlere büyük moral olan bu şarkı, savaşın vazgeçilmez sembolü oldu.

Günümüze kadar farklı dillere çevrilen bu şarkı “ulusal marş veya devrim marşı” olarak seslendirilir.

Katyuşa şarkısı İtalya’da, İtalyan Partizan şarkısı (Fischia Il Vento) olarak Eylül 1943’te seslendirilerek popüler bir şarkı oldu. İtalyan söz yazarı Felice Cascione’nin kaleme aldığı sözlerle birlikte söylenen bu marş insanları partizan hareketine teşvik için söylendi.

Bu marş, “Bella Ciao” şarkısıyla birlikte İtalya’da en popüler partizan şarkılarından biri haline geldi. Şarkı Avrupa’nın ilk faşist lideri olan Benito Mussolini’ye karşı zafer kazananların moral şarkısı oldu. 

2. Dünya Savaşı’ndan sonra da bu şarkı sınıfsal mücadelenin marşı haline geldi ve bütün dünyada yaygınlaştı.

Ayrıca “Katyusha” şarkısı Kızıl Ordu Korosu repertuvarının bir parçasıdır.

Katyuşa’nın Türkçe sözleri şöyle: 

Çiçeklenmiş tüm ağaçlar.

Kıvrım kıvrım yükselir sis.

Katyuşa kıyıya koşar,

Kıyı sarptır, kıyı sessiz.

Koşar da bir türkü tutturur

Bozkırların kartalına,

Yüreği onun için çarpar durur,

Taşır mektuplarını göğsünde.

Uç şarkı ışığa katıl ve uç,

Parlayan güneşe doğru.

Sınırımızda nöbet tutan mert yürekli askere götür

Pırıl pırıl bir selam Katyuşa’dan.

Götür ki unutmasın hiç,

Yârinin sesini kulağında çınlayan,

Söyle göz kulak olsun memlekete,

Aşklarına göz kulak olunmaktadır.

Roketatar Katyuşa

Ayrıca şarkı, II. Dünya Savaşı’nda Kızıl Ordu tarafından kullanılan BM-8, BM-13 ve BM-31 “Katyusha” roketatarlarının takma adının kaynağıdır. 20 km menzili olan bu silah, döneminin en büyük sırlarından biri olmuştur. Silahın düşman eline geçmesinden korkan Sovyet yetkilileri silahın sadece gizli servis ajanları tarafından kullanmasına izin veriyordu. Günümüzde de bir yerlere atılan ya da ‘yanlışlıkla düşen’ Katyuşa roketlerine tanık oluyoruz.

Biz şarkıya geri dönelim. Modern bir yorumu şuradan dinleyebilirsiniz.

Kaynak: Wikipedia, Sputnik, Rudaw

Dünyalılar

Siteye eklediğimiz son yazılar

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu